saltar al contenido principal

Movistar+ está logrando que muchos usuarios dejen de recurrir a contenido pirateado, ofreciéndoles una amplia oferta de contenidos.

Pero alguno se habrá quedado perplejo al comprobar que los subtítulos en inglés que aparecían en un capítulo de Shameless provenían de una conocida página cuyos usuarios elaboran los rótulos de numerosas producciones audiovisuales. No ocurría con los que estaban traducidos al español.

En declaraciones a ABC, un portavoz de la compañía explica que “esta ha sido la primera y última vez” en la que ocurre algo similar. “Jamás recurrimos a contenido pirata”. Al parecer, Movistar+ contrata a una compañía que se encarga de elaborar los subtítulos. Debido a las ajustadas fechas de estreno de la serie, ésta se vio obligada a recurrir a su vez a una tercera empresa. Movistar+ sólo comprobó la versión en español, la más utilizada. La errónea ya ha sido retirada.

Compartir en Google Bookmarks Compartir en Meneame enviar a reddit compartir en Tuenti

Magazine



Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para obtener datos estadísticos anónimos. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Para cambiar la configuración u obtener más información consulte nuestra política de privacidad y cookies. Saber más

Acepto