Blog de Hildy
Con subtítulos en portugués
Vaya por delante mi respeto por la lengua de nuestro país vecino. Pero la curiosa decisión de Sony de editar un montón de formidables clásicos de
Vaya por delante mi respeto por la lengua de nuestro país vecino. Pero la curiosa decisión de Sony de editar un montón de formidables clásicos de Columbia, como El último hurra, con audios en español e inglés, y subtítulos en portugués, escapa por completo a mi comprensión. Porque no se complace del todo ni a los hispanoparlantes ni a los lusoparlantes, sino que a ambos se les deja un poquito insatisfechos. A los primeros, porque al hurtarles los subtítulos en español, tienen que dominar el inglés a la perfección si se quieren enfrentar a la versión original. Y a los segundos, porque si bien pueden disfrutar oyendo la lengua original y leyendo los rótulos portugueses, se quedan sin la versión doblada. En fin, se diría una decisión salomónica de partir la criatura en dos, que no contenta ni unos ni a otros. Una pena, porque muchos esperábamos con impaciencia la salida de estos clásicos.
Mariel Hemingway, prostituta con corazón
Mariel Hemingway y Sophia Adler encabezarán el reparto de "Holy Whore", la nueva película independiente de la directora Deborah Kampmeier.
Rupert Everett se arrepiente de haber buscado tener el cuerpo perfecto
El actor británico Rupert Everett ha asegurado que las exigencias físicas de la industria cinematográfica le han pasado factura hasta el punto de sentirse hoy “casi inválido”. El intérprete, conocido por títulos como “La boda de mi mejor amigo”, reveló que los años dedicados a esculpir su físico para determinados papeles acabaron provocándole problemas musculoesqueléticos.