Blog de Hildy
Poner el acento
El viernes pasado fui a ver Bienvenidos al Norte . Es una comedia que ha arrasado en Francia, donde la han visto más de 20 millones de espectadores.
El viernes pasado fui a ver Bienvenidos al Norte. Es una comedia que ha arrasado en Francia, donde la han visto más de 20 millones de espectadores. Parece que el mismísimo Will Smith va a rodar el remake americano.
Y sí, es una película amable, de esas historias sencillas y positivas, capaces de enganchar con un público amplio. Sólo tiene una pega, cara al espectador internacional: aunque exhiba sentimientos muy universales, la película presenta una idiosincrasia netamente local. El film nos dice que para un francés del sur no hay nada más temible que irse a vivir al norte, donde hace mucho frío y la gente sería bastante garrula. El espectador que ve la película está obligado a hacer un razonamiento del estilo “ah, esto es como si se tratara de andaluces y vascos”, si ponemos un ejemplo español.
En la versión original se pueden apreciar los acentos, modismos y equívocos que pueden surgir en la conversación, y que han de proporcionar las risas. Pero claro, o uno domina el francés, o no le pillará el punto, o al menos no lo disfrutará plenamente. En el caso del doblaje –o del subtitulado–, hay que hacer florituras para lograr un humor equivalente, pues aquí no valen las notas a pie de página, típicas de los libros, donde se nos explica un determinado juego de palabras. El equilibrio entre fidelidad al original y la imaginación al poder no es sencillo. Se puede llegar a la reinvención total, me viene a la cabeza el ejemplo de Kung Fu Sion, donde escuchar a los personajes chinos expresarse con acento gallego, catalán e incluso andaluz, producía perplejidad. En fin, si alguien conoce la solución al problema, que la diga, más de una distribuidora agradecerá las sugerencias. Will Smith ya tiene un plan: volver a rodar la película, ambientándola en Estados Unidos.
Mariel Hemingway, prostituta con corazón
Mariel Hemingway y Sophia Adler encabezarán el reparto de "Holy Whore", la nueva película independiente de la directora Deborah Kampmeier.
Rupert Everett se arrepiente de haber buscado tener el cuerpo perfecto
El actor británico Rupert Everett ha asegurado que las exigencias físicas de la industria cinematográfica le han pasado factura hasta el punto de sentirse hoy “casi inválido”. El intérprete, conocido por títulos como “La boda de mi mejor amigo”, reveló que los años dedicados a esculpir su físico para determinados papeles acabaron provocándole problemas musculoesqueléticos.