decine21.com

Zona friki

Frases de película que en realidad no se dicen jamás

Juan Luis Sánchez 16 Enero 2013

Leo desde hace años el impagable blog “Traducción y doblaje”, que da mucho que pensar sobre cómo se adaptan los

Leo desde hace años el impagable blog “Traducción y doblaje”, que da mucho que pensar sobre cómo se adaptan los productos audiovisuales a nuestro idioma. Y es que los que somos muy friquis hemos pasado más tiempo interaccionando con películas y series que con personas reales. Creíamos que éramos capaces de comunicarnos con los demás, pero resulta que en la vida real, para nuestro asombro, no se habla como en el celuloide. Muchas expresiones que pensábamos que eran correctas, jamás se utilizan en el día a día.

Para que os hagáis una idea, cuando tenía 8 años estaba convencido de que la gente hablaba por la calle así:

-Oficial, ayúdeme, quedé atorado en la cajoneta del auto.

-No, amigo. Dispense, pero antes permítame echarle un vistazo a su credencial.

-Demonios, la he olvidado en mi departamento.

Lo cierto es que a esa edad veía sobre todo la serie Espacio: 1999 y dibujos animados doblados en lo que se conoce como 'español neutro'. En realidad, esta anécdota no tiene mucha importancia, porque por entonces también me extrañaba que mi madre metiera las tartas en la nevera, en lugar de ponerlas a enfriar en la ventana como todo el mundo. Pensaba que lo hacía para evitar que viniera un oso a robarla.

El caso es que el doblaje en español de España también tiene sus cosas.

Las mejores expresiones de doblajes de películas que no se usan jamás

Si tan sólo tuviera un penique. Ese "si tan sólo" viene a ser la traducción literal de "If I only...". La frase viene a decir “ojalá tuviera un penique”, o sea “desearía tener pasta” cuando el interlocutor está convencido de que nunca conseguirá que su deseo se realice.

Voy a volarle la tapa de los sesos. Francamente, me preocuparía que un amigo mío hablara así.

¡Maldita sea! Nunca he conocido a nadie que tenga por ejemplo la desgracia de que la puerta se cierre de golpe, se pille todos los dedos y diga “maldita sea”. Lo que gritaría, por decoro, prefiero no reproducirlo aquí.

Tengo una cita. Si dices eso en una peli, se interpretará que vas a tener una cena romántica con una chica. Si lo dices en la realidad, creerán que tienes una cita con el dentista. Se explica porque los traductores de películas no saben muy bien cómo traducir el tengo una “date”, que utilizan en inglés. En España se diría algo así como “he quedado con una churri”.

Muere, villano. Al parecer, villano, según el diccionario de la RAE viene a significar “oriundo de una villa”, “indigno e indecoroso” y “rústico o descortés”. El uso cinematográfico del término viene de la traducción del falso amigo “villain”, que literalmente significa “persona malvada”.

Esta noche, voy a llegar con Samantha a la tercera base. Esto está muy de moda ahora, en las telecomedias yanquis y pelis de jóvenes salidos. En España, jamás he conocido a nadie al que se le ocurriera utilizar en una conversación una metáfora beisbolística, pues además poca gente le entendería, por la nula o escasa afición en estos lares al deporte en cuestión. Eso sí, probad a utilizad algo que tenga que ver con el fútbol, tipo “esta noche tiro a puerta”, y seguro que todo el mundo lo pilla.

Eh, amigo, si yo fuera tú daría media vuelta... Jamás he escuchado a nadie que se dirija a un desconocido como “oye, amigo”. A los que sí son amigos ni yo ni nadie les decimos “hola, amigo” –en todo caso “qué pasa, colega” – , y si un desconocido nos dice “oye, amigo”, igual le respondemos con expresión seria: “yo no tengo amigos”.

Que te f**** un pez. Esta expresión siempre me ha intrigado pues, ¿acaso no es lo suficientemente rico el idioma de Cervantes y Quevedo en groserías e insultos malsonantes como para tener que inventar algunas nuevas en las traducciones del inglés, lengua mucho menos jugosa en ese sentido? En el día a día, nunca me han dicho eso de “que te f**** un pez”, a pesar de que me repiten continuamente a lo largo del día el mucho más castizo “que te den”. Aparte, la imagen que me viene a la mente cuando escucho lo del pez resulta tronchante.

Si me dispensa, señorita... Esto era de uso bastante habitual en los viejos westerns de John Ford y compañía. De hecho, lo suyo es pronunciar la frasecilla de marras mientras uno se lleva la mano al sombrero de cowboy. Yo personalmente tardé años en entender por qué mi familia me miraba de forma extraña porque cuando acababa de cenar, antes de levantarme preguntaba: ¿me dispensan?

Hola, muñeca. Ésa sí que es buena. A los hombres nos faltan pelotas para decirle eso en plan Humphrey Bogart a una española del siglo XXI. El 95 por ciento de mujeres que conozco, si escucha eso, le soltaría una tremenda bofetada a su interlocutor. El 95% restante se mondaría de la risa. Igualmente ocurre con expresiones como “oye, nena”, que se oyen mucho en el celuloide.

Jim, ¿estás bien? Suele ir después de que al tal Jim le hayan vaciado el cargador de una ametralladora, o sea siempre que ya ha quedado bastante claro que no, no está bien. Por ejemplo, si en una secuencia determinada a Tom le sale un alien que le desgarra las entrañas, impepinablemente el tipo de al lado le preguntará: “Tom, ¿estás bien?

En el día a día, pongamos que mi amigo Manolo se da un paseo por Vallecas y de repente aparece de la nada un macarra que le clava una navaja. Sería ridículo que yo me acercara al herido mientras se desangra y le dijera: “Manolo, ¿estás bien?”. Respondería (si puede) algo así como “Sí, tío, estoy igual de bien que tu puñetera madre”.

Juan Luis Sánchez
  • Linkedin
  • Twitter
Noticias

14 Julio 2026

Andy Serkis confirma el uso de IA en la nueva entrega de "El Señor de los Anillos"

Andy Serkis ha confirmado que “The Hunt for Gollum” utilizará inteligencia artificial para rejuvenecer digitalmente a algunos de sus actores. Porque si algo ha demostrado Hollywood es que, cuando no puede parar el paso de los años, siempre puede intentar negociarlo con un ordenador.

Primeras imágenes de la serie de "Carrie"

14 Julio 2026

Los fiscales de doce estados intentan frenar en los tribunales la fusión entre Paramount y Warner Bros.

14 Julio 2026

Paramount resucita "Pesadilla en Elm Street" porque en Hollywood nadie descansa en paz

14 Julio 2026

La cosa rosa

14 Julio 2026

James Franco asegura haber tenido un encuentro con extraterrestres

James Franco ha vuelto a las redes sociales después de años de silencio y lo ha hecho como solo él podría: anunciando que tiene pruebas de un encuentro con un ser de otro planeta. Porque si algo faltaba en internet era un actor de Hollywood diciendo “he visto algo que no quieren que veáis”. La frase, por supuesto, viene con misterio, vídeos en blanco y negro y una buena dosis de sospecha.

Wes Anderson, atrapado en el ascensor del Museo de la Academia

08 Julio 2026

Adam Sandler oficia la boda de Taylor Swift y Travis Kelce

06 Julio 2026

Javier Bardem y Penélope Cruz dan suerte a la selección española de fútbol

03 Julio 2026

Nuestros Blogs

Blog de Hildy
In memoriam de Judy Wyler, hija de William Wyler, hermana de Catherine Wyler
Zona friki
Cuando Milo Manara quiso adaptar "La Odisea", pero no llegó a Itaca
Podcast

08 Julio 2026

Entrega 214. De "Vaiana" a "Haciendo amigos" recorriendo 500 millas

Los responsables de Decine21 comentan los estrenos de "Vaiana", "Haciendo amigos", "Un taxi en Tokio", "A 500 millas de casa" y la serie "Elle". Como todas las semanas, José María Aresté, Pablo de Santiago y Juan Luis Sánchez, recomiendan un clásico, una película reciente y una serie.

Copyright ©2026 decine21.com


main version