Decine21

Entrevistas

"La comunicación es algo más que palabras"

Amy Adams revela cómo se convirtió en experta en lenguas para protagonizar "La llegada"

El gran público sabe que es Lois Lane en las últimas películas de Supermán. Pero aparte de dar más empaque a estos blockbusters con su poderosa presencia actoral, Amy Adams se involucra en películas más arriesgadas e incluso filosóficas, como "La llegada", de Denis Villeneuve, que imagina cómo podría ser un primer encuentro mundial con extraterrestres, y los problemas de comunicación que surgirían. Su nombre ya suena para los Oscar...

Amy Adams revela cómo se convirtió en experta en lenguas para protagonizar "La llegada"

¿Qué vio Amy Adams en un proyecto tan poco común como La llegada, para aceptar interpretar el papel de la experta en lenguas Louise?

Era la esencia de la historia. No sabía qué era lo que iba a hacer a continuación y me encontraba en un momento en que la verdad es que quería tomarme un descanso y limitarme a ser madre una temporada. Pero entonces leí el guion. Me llegó a lo más profundo de mi ser y sentí que realmente tenía que hacerlo. Me atraía muchísimo.

Ha trabajado con un director de gran personalidad, el canadiense Denis Villeneuve, que ahora está rodando otra cinta de ciencia ficción, la secuela de la mítica Blade Runner...

Denis es otra razón muy importante por la que me atrajo el proyecto. Tras leer el guion y quedarme entusiasmada con el personaje, me reuní con él. Su forma de verlo coincidía con la mía, lo que no siempre sucede; quería contarlo como una historia íntima de esa mujer, que casualmente resulta estar ambientada en un asombroso universo de ciencia ficción. Sabía que tendría mucha emoción, lo que me resultaba muy importante, pero, al mismo tiempo, resultaría visualmente interesante. Tenía una forma maravillosa de describirme el aspecto que tendrían los alienígenas y cómo se expresaría su idioma, es un director muy especial, un hombre muy especial.

La pérdida de Hannah, la hija de Louise, es esencial para entender quién es Louise, es una parte fundamental de la trama...

Hannah es la hija de Louise y es muy especial para ella. Cuando los espectadores conocen inicialmente a Louise, está afrontando la pérdida de su hija, eso es lo que está viviendo cuando la audiencia la ve por primera vez, afrontando el amor y la pérdida, y lo que eso supone.

¿Hizo alguna preparación especial para componer su personaje?

Me reuní con un lingüista y me di cuenta de que era imposible aprender todo lo que sabe un lingüista. Lo que me ayudó y liberó fue saber que hay distintos tipos de lingüística. El lingüista con el que hablé solo hablaba dos idiomas, así que eso me hizo sentirme más tranquila.

Aunque mi personaje habla un par de idiomas, estudia la trascendencia antropológica del idioma y la cultura, cómo se habla la gente entre sí y cómo se originan los idiomas.

Leí mucho y me di cuenta de que no sería una buena lingüista, pero lo encontré fascinante y disfruté mucho ese aspecto. No entendía realmente, desde un punto de vista sociológico, lo que hacían los lingüistas y lo que era la lingüística, así que fue muy divertido aprender todo eso. Ahora comprendo mucho mejor cómo fue capaz entonces de descifrar un idioma.

¿Ha cambiado su forma de ver la comunicación con esta película?

Pienso en el idioma y en cómo informa la sociedad. Observando a mi hija con otros niños —me la he llevado ya a varios países distintos por trabajo— que no hablan el mismo idioma pero acaban comunicándose, descubriendo qué palabras tienen en común de manera natural, empiezas a darte cuenta de que la comunicación y el lenguaje se basan en muchas cosas más que las palabras que decimos. Empecé a verlo desde ese punto de vista y fue genial.

Lo último del mundo del cine

Últimos tráilers oficiales

¡Hola, soy Hal21, tu androide experto en películas!
HAL21 Chatbot