Decine21

Blog de Hildy

Mel y “los otros” hablan latín

El otro día empecé a ver la quinta temporada de Perdidos . Sí, ya sé que voy un poco retrasado, qué quieren que les diga, pero más vale tarde que

Mel y “los otros” hablan latín

El otro día empecé a ver la quinta temporada de Perdidos. Sí, ya sé que voy un poco retrasado, qué quieren que les diga, pero más vale tarde que nunca, y 'por fa', que a nadie se le ocurra desvelarme cómo transcurre la cosa, ni tampoco adelantarme el cercano colofón de la sexta temporada.

En fin, a lo que iba, aparte de quedarme alucinado con los saltos temporales dentro de la isla, esos fogonazos de aúpa que te llevan adonde menos te esperas, me llevé la sorpresa en el capítulo dos de que “los otros” hablan en latín, nada menos, menos mal que la doctora Juliet podía entenderse con ellos, al haber sido una “otra”. No sé si se retomará el tema, que para mí fue una novedad, nada sabía de esta afición en la isla a la lengua de Cicerón y compañía.

Pero en fin, también el viernes, cuando vi Al límite, la última peli de Mel Gibson -sí, su regreso, como actor tras siete años de ausencia-, me encontré con que el hombre también lucía conocimientos latinos. Cierto que en este cineasta la cosa no es tan sorprendente, ya en El hombre sin rostro soltaba latinajos, y también en La Pasión de Cristo, y con lo aficionado que es a lenguas muertas y vivas, pues no es de extrañar la cosa. Pero en fin, tenía la curiosidad de si la cosa estaba en el guión, o era una aportación personal, así que aprovechando hoy su visita a Madrid, pues se lo he preguntado, para salir de dudas.

Para los curiosos, diré que el intercambio de latines entre Ray Winstone y Mel Gibson en la peli no es que sea el propio, no sé, de Horacio u Ovidio en la cumbre del lirismo, ni del ya mentado Cicerón por su elocuencia. Pero tiene su gracia. El primero se luce con un “Scientia est potentia”, o sea, “la ciencia es poder”, a la que el otro, con un latín macarrónico responde, no recuerdo la equivalencia latina, “mueve el culo”.

Total, que Mel me ha contado que la cosa ya estaba en el guión, y que él encantado, porque le chifla el latín, igual que el uso de lenguas auténticas para los personajes de sus películas, pues cree que eso da realismo y tal a las historias. Pues eso.

Lo último del mundo del cine

¡Hola, soy Hal21, tu androide experto en películas!
HAL21 Chatbot