Decine21
Los traductores
5 /10 decine21

Los traductores

Les traducteurs

Contenidos (de 0 a 4 ¿qué es esto?)
Temas relacionados:

Sinopsis oficial

Nueve traductores de nueve nacionalidades diferentes son contratados para traducir el último libro de una trilogía. Para llevar a cabo su misión, deberán permanecer en un búnker de lujo sin contacto con el mundo exterior. Cuando las primeras diez páginas del manuscrito aparecen publicadas online, el trabajo soñado se convierte en una pesadilla; se desvela que el ladrón es uno de ellos y el editor hará lo que sea necesario para desenmascararle.

5 /10 decine21

Crítica

El best seller

El best seller

La esperada tercera parte de la trilogía “Dedalus”, una novela del misterioso escritor Oscar Brach y convertida en un fenómeno mundial de ventas, está a punto de salir a la luz. Pero para que se publique simultáneamente en todo el mundo, el editor Eric Angstrom convoca a los principales traductores para trabajar al unísono durante dos meses. Se alojarán en la Mansión de Villette, en Francia. Con el objetivo de que no haya filtraciones no tendrán internet, ni móviles ni acceso de ningún tipo al exterior. Pero al poco tiempo de su estancia allí, parte del texto sale a la luz y Angstrom recibe un mensaje anónimo que le advierte que debe pagar una enorme suma de dinero si quiere evitar que todo el libro sea pirateado.

Thriller francés en torno al mundo del negocio editorial dirigido por Régis Roinsard, que sorprendió positivamente años atrás con la comedia Populaire. No es fácil tratar de los libros en la gran pantalla y con bastante frecuencia, los títulos que lo han intentado se han estrellado, ahí están por ejemplo En tercera persona o El ladrón de palabras. En el caso de Los traductores quizá se salve (por la mínima y siendo muy benévolos) porque en realidad toca sesgadamente el tema literario. Es una excusa para hablar de ambición empresarial, de dinero, de poder y venganza, con la consiguiente intriga criminal. Y en esto emparenta más con El escritor, una de las pocas incursiones en el tema libresco que ha logrado un éxito merecido.

En cualquier caso, el guión coescrito por el propio Roinsard es un tanto forzado. Hay que tener muchas tragaderas para aceptar la premisa del encierro en el búnker de los traductores, por mucho que se expliquen las expectativas de ingresos por el libro. Pero es que además se lleva hasta lo insólito la reclusión, sin luz y alimentos cuando el desesperado editor pierde los estribos. Para que la cosa cuele se muestran con cuentagotas asuntos importantes de la historia, que se entregan al espectador a modo de rompecabezas, con saltos en el tiempo. Se intenta también dar entidad a la intriga criminal con citas novelescas o con referencias a Proust, Joyce (recuérdese que “Dedalus” es el nombre de su artista adolescente) o Agatha Christie. Ninguna de esas presencias es casual, pero nunca se evita la sensación de que estamos ante trama prefabricada (el colmo ya es el suicidio, sacado de no se sabe qué chistera). Sin embargo, justo es reconocer que hay una atmósfera correcta y giros bien confeccionados, que sorprenden y logran su objetivo.

Por lo demás, llama la atención la platea de intérpretes de renombre que se han reunido en el film, más si cabe cuando podría haberse prescindido de la mayoría de los personajes sin que se resintiera un ápice la película. Que llenen los huecos que deja el hilo principal –como pasajes de una novela– no impide que algunos sean especialmente innecesarios (Riccardo Scamarcio, Sidse Babett Knudsen, etc.). Al final el más destacado es Lambert Wilson.

Comenta esta Película

Normas de uso
  • Esta es la opinión de los internautas, no de decine21.com
  • No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes.
  • La dirección de email solicitada en ningún caso será utilizada con fines comerciales.
  • Tu dirección de email no será publicada.
  • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.

Películas más vistas HOY

Últimos tráilers oficiales